Publics

Licence - Langues étrangères appliquées - Parcours Anglais, Allemand - langues de spécialité

Pau, Pyrénées-Atlantiques, Nouvelle-Aquitaine

Communication Licence Parcoursup

Admission (Parcoursup)

Taux d'accès
Formation peu sélective 100%
Places 105
Candidats 498
Rang dernier admis 426
Type de bac
Général 48% Techno 11% Pro 5%
Mentions
Très Bien 3% Bien 22%
Genre
Femmes 65% Hommes 35%
Profil
Néo-bacheliers 65% Réorientation 35%

Critères d'examen des candidatures

Pondération des critères par la commission d'examen des voeux de cet établissement.

Résultats scolaires 60 %
Méthodes de travail 15 %
Savoir-être 15 %
Motivation 10 %

Attendus de la formation

Outre la diversité des formations de 1er cycle, et les spécificités qu’y apporte chaque établissement, des éléments de cadrage national ont été définis avec le concours de l’ensemble des acteurs de l’enseignement supérieur pour informer les lycéens et leurs familles. ELEMENTS DE CADRAGE NATIONAL De manière générale, la réussite en première année de licence nécessite la maîtrise de connaissances et compétences acquises au lycée, une bonne connaissance du contenu et des débouchés de chaque filière universitaire ainsi qu’un engagement du futur étudiant dans son projet d’étude choisi. La formation en Langues Etrangères Appliquées repose sur les principes fondamentaux suivants : - la pluridisciplinarité (étude d’au moins deux langues étrangères à niveau équivalent et de matières d’application : économie, gestion et outils mathématiques, droit, communication…) - l’ouverture au monde de l’entreprise et des organisations : affaires et commerce, traduction spécialisée… - l’ouverture à l’international et à l’interculturalité Les candidats à l'inscription en licence Mention LANGUES ÉTRANGÈRES APPLIQUÉES (LEA) doivent ainsi répondre aux attendus suivants : * Mobiliser des compétences en matière de compréhension et d’expression écrite et orale afin de pouvoir argumenter et structurer un raisonnement en français et dans au moins deux langues étrangères Cette mention suppose en effet des compétences de compréhension fine de documents de tous types et de solides compétences d’expression, à l’écrit comme à l’oral, afin de pouvoir argumenter, construire un raisonnement, synthétiser, produire et traiter des contenus diversifiés en plusieurs langues. Cette mention nécessite donc de disposer d’un très bon niveau dans au moins deux langues étrangères (niveau B2) et en français. * Avoir un intérêt prononcé pour le monde de l’entreprise et des organisations ainsi que pour l’environnement économique et social dans une perspective internationale. Les relations entre la formation en LEA et le monde socio-économique constituent en effet un aspect important de cette licence. La formation comporte des enseignements relevant des champs disciplinaires économiques et sociaux (économie, droit, gestion, commerce international, marketing, communication…) * Disposer d’une très bonne culture générale et être ouvert au monde ainsi qu’aux questions de société, d’actualité et d’interculturalité. L’intérêt pour les disciplines enseignées est bien évidemment essentiel, mais l’étude des langues étrangères appliquées nécessite également une très bonne culture générale dans des domaines diversifiés. * Pouvoir travailler de façon autonome et organiser son travail, seul ou en équipe Cet attendu marque l’importance, pour la formation en LEA, de la capacité du candidat à travailler de façon autonome, seul ou en petit groupe. Comme beaucoup de formations universitaires, la formation en LEA laisse en effet une place substantielle à l’organisation et au travail personnel. Toutes ces connaissances et compétences peuvent être acquises au lycée dans les enseignements du tronc commun et approfondies plus particulièrement dans les enseignements de spécialité et options du domaine des arts, des lettres, des langues et des sciences humaines et sociales.

Source : fiche Parcoursup de l'établissement

À propos de cette formation

La licence en Langues Étrangères Appliquées (LEA) à l'Université de Pau et des Pays de l'Adour est idéale pour ceux qui maîtrisent déjà deux langues vivantes et souhaitent les utiliser dans un contexte professionnel. À travers cette formation pluridisciplinaire, tu approfondiras tes compétences en anglais et allemand, tout en découvrant des matières comme l'économie, le droit et la communication.

En première année, tu te familiariseras avec les bases des langues et des disciplines associées. À partir de la deuxième année, tu pourras choisir un parcours de spécialisation selon tes intérêts professionnels, que ce soit dans les affaires internationales, la traduction, ou le tourisme. Cette flexibilité te permettra de modeler ta formation selon tes ambitions.

La licence s'adresse principalement aux bacheliers généraux qui ont une passion pour les langues et un bon niveau (B2) dans au moins deux langues. Si tu es curieux du monde de l’entreprise et que tu aimes travailler en équipe, cette formation est faite pour toi!

Conseils de candidature

L'accès à la licence LEA est très ouvert, avec un taux d'accès de 100%. Cela signifie que si tu réponds aux critères de niveau linguistique, tu as toutes les chances d'être admis. Prépare bien ton dossier, surtout si tu as déjà des expériences en langues (comme des séjours à l'étranger ou des certifications) qui pourraient faire la différence.

Utilise la plateforme Parcoursup pour ton inscription. N'hésite pas à mettre en avant tes motivations et ton projet professionnel, cela peut jouer un rôle important même dans des formations moins sélectives. Pense aussi à te renseigner sur les tests de langue proposés par l'université pour évaluer ton niveau avant d'entrer dans la formation.

Débouchés et insertion

Avec un diplôme en Langues Étrangères Appliquées, de nombreux débouchés s'offrent à toi. Tu pourras envisager des métiers tels qu'agent d'escale, chargé de communication, ou encore commercial export. Ces postes existent dans des secteurs variés comme le tourisme, l'administration, ou encore la traduction.

Le marché de l'emploi est plutôt favorable pour les diplômés LEA, avec une demande croissante pour des profils bilingues, surtout dans les entreprises ayant une dimension internationale. Les salaires peuvent varier, mais en général, les métiers liés à l'export et à la communication offrent des rémunérations attractives, souvent autour de 28 000 à 35 000 euros par an en début de carrière.

En poursuivant tes études, par exemple avec un master, tu pourras également te spécialiser davantage, ce qui peut ouvrir encore plus de portes. Les universités et écoles spécialisées offrent de nombreuses options pour continuer à valoriser ton profil.

Spécialités et parcours

L1 - Langues étrangères appliquées

Accès à la formation

Attendus nationaux de la plateforme d'inscription dans l'enseignement supérieur Parcoursup Outre la diversité des formations de 1er cycle, et les spécificités qu'y apporte chaque établissement, des éléments de cadrage national ont été définis avec le concours de l'ensemble des acteurs de l'enseignement supérieur pour informer les lycéens et leurs familles. La formation en Langues Etrangères Appliquées repose sur les principes fondamentaux suivants : la pluridisciplinarité (étude d'au moins deux langues étrangères à niveau équivalent et de matières d'application : économie, gestion et outils mathématiques, droit, communication…) l'ouverture au monde de l'entreprise et des organisations : affaires et commerce, traduction spécialisée… l'ouverture à l'international et à l'interculturalité Eléments de cadrage national Les candidats à l'inscription en licence Mention Langues étrangères appliquées (LEA) doivent répondre aux attendus suivants. Mobiliser des compétences en matière de compréhension et d'expression écrite et orale afin de pouvoir argumenter et structurer un raisonnement en français et dans au moins deux langues étrangères Cette mention suppose en effet des compétences de compréhension fine de documents de tous types et de solides compétences d'expression, à l'écrit comme à l'oral, afin de pouvoir argumenter, construire un raisonnement, synthétiser, produire et traiter des contenus diversifiés en plusieurs langues. Cette mention nécessite donc de disposer d'un très bon niveau dans au moins deux langues étrangères (niveau B2) et en français. Avoir un intérêt prononcé pour le monde de l'entreprise et des organisations ainsi que pour l'environnement économique et social dans une perspective internationale. Les relations entre la formation en LEA et le monde socio-économique constituent en effet un aspect important de cette licence. La formation comporte des enseignements relevant des champs disciplinaires économiques et sociaux (économie, droit, gestion, commerce international, marketing, communication…) Disposer d'une très bonne culture générale et être ouvert au monde ainsi qu'aux questions de société, d'actualité et d'interculturalité. L'intérêt pour les disciplines enseignées est bien évidemment essentiel, mais l'étude des langues étrangères appliquées nécessite également une très bonne culture générale dans des domaines diversifiés. Pouvoir travailler de façon autonome et organiser son travail, seul ou en équipe Cet attendu marque l'importance, pour la formation en LEA, de la capacité du candidat à travailler de façon autonome, seul ou en petit groupe. Comme beaucoup de formations universitaires, la formation en LEA laisse en effet une place substantielle à l'organisation et au travail personnel.
Accès En L1 (admission via la procédure Parcoursup) : les bacheliers généraux maîtrisant 2 langues vivantes étrangères (niveau B2 généralement pour chacune). En L2 ou L3 (admission sur dossier) : les étudiants ayant déjà effectué 2 années d'études supérieures notamment une classe prépa littéraire et ayant conservé l'étude de 2 langues. À noter : certaines universités proposent aux lycéens des tests de langues sur leur site internet pour évaluer leur niveau.

Compétences visées

Activités visées

Parcours A : Langues Étrangères Appliquées (L.E.A.) Parcours B : Langues Littératures et Civilisations Étrangères (L.L.C.E.) Anglais Parcours C : Français Langue Étrangère (F.L.E.) Le diplômé maîtrise les connaissances essentielles dans les deux langues étrangères et dans sa langue maternelle pour participer aux activités de l’entreprise et pour assister son employeur dans ses activités. Il possède un niveau de maîtrise équivalent dans les deux langues étrangères. Il possède également des connaissances élémentaires dans une troisième langue (russe, portugais, espagnol, basque ou occitan selon l’option choisie) qui lui permettent d’intervenir dans des situations de communication simples tant à l’écrit qu’à l’oral. Selon son parcours universitaire, il peut gérer une situation d’enseignement/apprentissage portant sur le français langue étrangère (Parcours F.L.E.) ou sur l’apprentissage d’une des deux langues vivantes qu’il maîtrise (Parcours L.E.A. et L.L.CE. anglais). Il met au service de son employeur sa maîtrise d’une autre langue et sa capacité d’analyse d’autres systèmes culturels et référentiels (anglophone et germanophone). Il met ses compétences linguistiques orales au service de son employeur dans le cadre d’activités plurilingues (conversations téléphoniques, réunions, négociations, etc.) Il apporte à son employeur dans le domaine de la recherche ou du traitement d’informations sa capacité à appréhender et à analyser des documents qui font intervenir des systèmes culturels complexes, y compris autres que celui qui est le sien. Le titulaire de cette certification peut produire de la documentation trilingue et participer à l’organisation et/ou à l’animation de projets culturels, artistiques et touristiques. Le diplômé est également capable de traduire de la documentation depuis l’anglais et l’allemand vers le français et dans le sens inverse. Il peut intervenir en tant qu’interprète (interprétariat consécutif et/ou de liaison) depuis l’anglais et l’allemand vers le français (Parcours L.E.A). Il peut rédiger des synthèses, des notes, des fiches descriptives dans les trois langues en direction de publics divers et en adaptant son registre de langue au lectorat visé. Particulièrement rompu au langage journalistique dans les trois langues, le diplômé est capable d’assister son employeur dans la gestion de ses relations avec les médias en produisant des communiqués de presse dans les trois langues étudiées et/ou en participant à l’animation de conférences de presse dans une des trois langues étudiées.

Compétences attestées

Le titulaire de la certification est capable de : - traduire un texte journalistique à caractère général ou un document général (site Internet, publicité, etc.) dans les sens thème et version afin de répondre aux besoins d’un employeur (maisons d’édition, collectivités locales, etc.). - mener une recherche sur des ressources numérisées ou papier concernant la langue et la culture anglophone et germanophone afin d’organiser un projet culturel. - transmettre les savoirs et les savoir-faire acquis sur les plans linguistiques et culturels de la langue anglaise et allemande. - maîtriser la production orale et écrite dans les deux langues étrangères étudiées et dans sa langue maternelle afin de répondre aux besoins d’un employeur (rédaction de notes de synthèse, de messages, conversations téléphoniques, participation à des réunions, à des négociations, etc.). - comprendre un message oral complexe et en saisir les nuances afin de le restituer et/ou d’y répondre. - comprendre l’actualité culturelle et sociale, identifier les sources et les respecter pour en repérer les enjeux politiques et culturels. - analyser un évènement culturel ou social (anglophone et germanophone) afin de le présenter de manière originale sous forme d’une prestation orale ou écrite. - interpréter un discours de l’anglais et de l’allemand vers le français en interprétariat consécutif ou de liaison (Parcours L.E.A). - maîtriser les outils linguistiques (phonologiques, morphosyntaxiques, lexicaux et culturels) de sa langue maternelle et d’organiser ses savoirs à des fins didactiques afin d’animer des séances d’enseignement du français à des groupes de primo-arrivants (Parcours F.L.E.). - maîtriser les outils informatiques et de bureautique afin de les utiliser dans un contexte professionnel (secrétariat, etc.) - produire du sens à partir de données brutes (statistiques, schéma, notes, graphiques, etc.) afin d’en restituer une synthèse. Conscient de la dimension plurielle et multiculturelle de la société et des systèmes dans lesquels il évolue, il sait s’adapter à d’autres cultures, à d’autres conditions de vie et de travail. Il est conscient de la nécessité d’être mobile sur le plan géographique et il est capable de relativiser et/ou de réajuster ses propres références culturelles afin de s’ouvrir à celles des autres.

Métiers et débouchés

agent/e d'escale et relation client
agent/e d'enregistrement
agent/e d'escale commercial/e
agent/e d'escale portuaire
agent/e de passage
agent/e de service au client
chargé/e des relations publiques
chargé/e de communication
conseiller/ère en relations publiques
responsable des relations externes
acheteur/euse
acheteur/euse-approvisionneur/euse
ingénieur/e achat
commercial/e export
vendeur/euse export
vendeur/euse international/e
E1108

Traduction, interprétariat

G1102

Promotion du tourisme local

G1201

Accompagnement de voyages, d'activités culturelles ou sportives

K2111

Formation professionnelle

Secteurs d'activité

Les secteurs d’emplois accessibles au diplômé sont : - la traduction - l’interprétariat (Parcours L.E.A.) - l’enseignement - la presse écrite ou orale - l’animation culturelle - le tourisme - l’administration en entreprise - les collectivités locales/ territoriales/ européennes

Poursuites d'études

Après une L2 (2e année de licence) validée, possibilité de poursuivre en licence professionnelle (1 an d'études) dans les secteurs de la médiation culturelle, du patrimoine par exemple. Après une licence validée (L3) validée, possibilité de poursuivre en master (2 ans d'études) dans les secteurs de la communication multilingue ; l'interprétariat ; la traduction ; les relations internationales ou de rejoindre une école spécialisée dans la traduction et l'interprétation, une école de commerce ou un IEP (institut d'études politiques).

Les informations affichées proviennent des données publiques de Parcoursup. Pour des informations complètes et à jour, consultez directement les plateformes officielles.