Publics

Licence - Langues étrangères appliquées - LEA Anglais Italien – langues renforcées

Bron, Rhône, Auvergne-Rhône-Alpes

Communication Licence Parcoursup

Admission (Parcoursup)

Places 12
Candidats 223
Type de bac
Général 22% Techno 11% Pro 11%
Genre
Femmes 100%
Profil
Néo-bacheliers 4% Réorientation 96%

Critères d'examen des candidatures

Pondération des critères par la commission d'examen des voeux de cet établissement.

Résultats scolaires 65 %
Méthodes de travail 10 %
Savoir-être 5 %
Motivation 15 %
Engagement et activités 5 %

Source : fiche Parcoursup de l'établissement

À propos de cette formation

La Licence Langues Étrangères Appliquées (LEA) à l'Université Lyon 2, située à Bron, t'ouvre les portes du monde professionnel grâce à un enseignement approfondi de deux langues, l'anglais et l'italien, en plus du français. Avec seulement 12 places disponibles, cette formation sélective est idéale pour les passionnés de langues désireux de les utiliser dans un contexte international.

Au cours de cette licence, tu vas acquérir des compétences variées en communication, en gestion et en droit, tout en te spécialisant dans des domaines comme le commerce international, la traduction ou la communication. Les cours te permettront de développer une maîtrise avancée des langues, ainsi qu'une compréhension des enjeux économiques et juridiques globaux.

La formation est particulièrement adaptée aux étudiants qui ont déjà un bon niveau en langues (B2 minimum) et un intérêt marqué pour le monde de l'entreprise. Si tu souhaites poursuivre tes études, tu pourras te spécialiser davantage en licence professionnelle ou en master dans des domaines tels que la communication multilingue ou les relations internationales.

Conseils de candidature

Pour intégrer cette licence, il est important de bien préparer ton dossier de candidature sur Parcoursup, surtout si tu es bachelier. Assure-toi de démontrer ton niveau en langues, car le programme nécessite une maîtrise de deux langues étrangères au niveau B2. N'hésite pas à passer des tests de langue pour évaluer et améliorer ton niveau si besoin.

Si tu es déjà en études supérieures, comme une classe prépa, il est crucial de maintenir ton engagement dans l'étude des langues. Une bonne organisation et autonomie dans ton travail seront des atouts précieux pour réussir dans cette formation exigeante.

Débouchés et insertion

À l'issue de la licence LEA, de nombreux débouchés s'offrent à toi. Tu pourras envisager des carrières dans le commerce international, la communication, ou encore la traduction. Les métiers visés incluent agent d'escale, chargé de communication, ou responsable des relations publiques, avec des opportunités dans des entreprises internationales.

Le marché de l'emploi pour ces professions est dynamique, surtout dans des secteurs comme le commerce international et l'information-communication. Les salaires peuvent varier, mais un débutant peut s'attendre à un salaire d'environ 25 000 à 30 000 euros brut par an, en fonction de l'expérience et du secteur d'activité.

Spécialités et parcours

L1 - Langues étrangères appliquées

Accès à la formation

Attendus nationaux de la plateforme d'inscription dans l'enseignement supérieur Parcoursup Outre la diversité des formations de 1er cycle, et les spécificités qu'y apporte chaque établissement, des éléments de cadrage national ont été définis avec le concours de l'ensemble des acteurs de l'enseignement supérieur pour informer les lycéens et leurs familles. La formation en Langues Etrangères Appliquées repose sur les principes fondamentaux suivants : la pluridisciplinarité (étude d'au moins deux langues étrangères à niveau équivalent et de matières d'application : économie, gestion et outils mathématiques, droit, communication…) l'ouverture au monde de l'entreprise et des organisations : affaires et commerce, traduction spécialisée… l'ouverture à l'international et à l'interculturalité Eléments de cadrage national Les candidats à l'inscription en licence Mention Langues étrangères appliquées (LEA) doivent répondre aux attendus suivants. Mobiliser des compétences en matière de compréhension et d'expression écrite et orale afin de pouvoir argumenter et structurer un raisonnement en français et dans au moins deux langues étrangères Cette mention suppose en effet des compétences de compréhension fine de documents de tous types et de solides compétences d'expression, à l'écrit comme à l'oral, afin de pouvoir argumenter, construire un raisonnement, synthétiser, produire et traiter des contenus diversifiés en plusieurs langues. Cette mention nécessite donc de disposer d'un très bon niveau dans au moins deux langues étrangères (niveau B2) et en français. Avoir un intérêt prononcé pour le monde de l'entreprise et des organisations ainsi que pour l'environnement économique et social dans une perspective internationale. Les relations entre la formation en LEA et le monde socio-économique constituent en effet un aspect important de cette licence. La formation comporte des enseignements relevant des champs disciplinaires économiques et sociaux (économie, droit, gestion, commerce international, marketing, communication…) Disposer d'une très bonne culture générale et être ouvert au monde ainsi qu'aux questions de société, d'actualité et d'interculturalité. L'intérêt pour les disciplines enseignées est bien évidemment essentiel, mais l'étude des langues étrangères appliquées nécessite également une très bonne culture générale dans des domaines diversifiés. Pouvoir travailler de façon autonome et organiser son travail, seul ou en équipe Cet attendu marque l'importance, pour la formation en LEA, de la capacité du candidat à travailler de façon autonome, seul ou en petit groupe. Comme beaucoup de formations universitaires, la formation en LEA laisse en effet une place substantielle à l'organisation et au travail personnel.
Accès En L1 (admission via la procédure Parcoursup) : les bacheliers généraux maîtrisant 2 langues vivantes étrangères (niveau B2 généralement pour chacune). En L2 ou L3 (admission sur dossier) : les étudiants ayant déjà effectué 2 années d'études supérieures notamment une classe prépa littéraire et ayant conservé l'étude de 2 langues. À noter : certaines universités proposent aux lycéens des tests de langues sur leur site internet pour évaluer leur niveau.

Compétences visées

Activités visées

Ce professionnel aura pour vocation d’assurer les activités suivantes : 1- Communication et traduction professionnelles trilingues Interagir avec des locuteurs anglais et italiens - Traduire des textes de nature diverses (français/italien ; français/anglais) - Rédiger des documents techniques, professionnels dans les trois langues - Collecter, analyser et synthétiser différents documents 2- Management international 3- Gestion de projet à l’international Développer et entretenir les coopérations entre partenaires dans le domaine du développement économique, social, culturel et/ou institutionnel. Contribuer à la conception, planification et mise en œuvre d’un projet Communiquer en interne et en externe tout au long du processus projet

Compétences attestées

Les compétences associées sont : (les n° renvoient aux n° des activités ci-dessus) 2- Maîtriser le cadre juridique des échanges économiques internationaux et européens Comprendre les fondements des échanges mondiaux et l'impact des politiques commerciales sur l'économie mondiale. Maîtriser les méthodes d’analyse marketing et les outils d’analyse stratégique internationale 3- Analyser une situation concrète de gestion d’un dossier d’affaires internationales (aspects juridiques, économiques, financiers et marketing) Communiquer en interne et en externe tout au long du processus projet Les capacités et connaissances associées en fonction des parcours sont : Parcours 1 Affaires et commerce : Maîtriser les principaux concepts dans les domaines de la gestion, de l'économie et du droit Parcours 2 Traduction spécialisée : Maîtriser les outils de la traduction assistée par ordinateur (TAO) Maîtriser la terminologie des domaines économiques, juridiques, scientifiques. Reconnaître et maîtriser les procédés de traduction. Argumenter une traduction. Parcours 3 Langues et systèmes d’information et de communication : Maîtriser les techniques et outils relatives aux systèmes d'information et de la communication. L’ensemble des activités s’appuie sur la base commune des capacités et connaissances attestées suivantes : Pratiquer l’anglais au niveau C1 du cadre européen commun de référence en langues Pratiquer l’italien au niveau C1 du cadre européen commun de référence en langues Connaître l’histoire des systèmes économiques, politiques et culturels ainsi que l’histoire contemporaine de l'Italie et des pays anglo-saxons étudiés Maîtriser des méthodes d’interprétation de la législation et des décisions judiciaires Maîtriser des concepts économiques et acquérir une rigueur de raisonnement économique Maîtriser des outils quantitatifs et des compétences analytiques financières Maîtriser les principaux logiciels, tableurs et logiciels professionnels spécialisés selon parcours.

Métiers et débouchés

agent/e d'escale et relation client
agent/e d'enregistrement
agent/e d'escale commercial/e
agent/e d'escale portuaire
agent/e de passage
agent/e de service au client
chargé/e des relations publiques
chargé/e de communication
conseiller/ère en relations publiques
responsable des relations externes
acheteur/euse
acheteur/euse-approvisionneur/euse
ingénieur/e achat
commercial/e export
vendeur/euse export
vendeur/euse international/e
D1401

Assistanat commercial

M1705

Marketing

E1103

Communication

E1108

Traduction, interprétariat

Secteurs d'activité

Commerce international Information / communication

Poursuites d'études

Après une L2 (2e année de licence) validée, possibilité de poursuivre en licence professionnelle (1 an d'études) dans les secteurs de la médiation culturelle, du patrimoine par exemple. Après une licence validée (L3) validée, possibilité de poursuivre en master (2 ans d'études) dans les secteurs de la communication multilingue ; l'interprétariat ; la traduction ; les relations internationales ou de rejoindre une école spécialisée dans la traduction et l'interprétation, une école de commerce ou un IEP (institut d'études politiques).

Les informations affichées proviennent des données publiques de Parcoursup. Pour des informations complètes et à jour, consultez directement les plateformes officielles.