Master

LANGUES ETRANGERES APPLIQUEES

METZ, Grand Est

Communication Langues Mon Master

Insertion professionnelle

Données 30 mois après le diplôme pour les diplômés de Économie à Université de Lorraine (2020)

90% Taux d'emploi
2 375 € Salaire net médian / mois
85% Emplois stables (CDI)
Taux d'insertion 95%
Emplois cadre 74%
Temps plein 96%
Boursiers dans la promo 35%
Salaire brut annuel estimé 37 036 €

Source : enquête insertion professionnelle du Ministère de l'Enseignement Supérieur (data.gouv.fr)

À propos de cette formation

Le Master en Langues Étrangères Appliquées proposé par l'Université de Lorraine à Metz te prépare à une carrière internationale. Dans cette formation, tu apprendras à maîtriser plusieurs langues, tout en développant des compétences en communication, en gestion et en traduction.

Au cours de tes études, tu seras amené à te plonger dans des activités variées, allant de la traduction de documents juridiques à la négociation avec des fournisseurs. Tu acquerras aussi des compétences en marketing et en prospection, te rendant ainsi indispensable dans le secteur du commerce international.

Cette formation s'adresse à ceux qui ont un bon niveau en langues étrangères (deux langues au minimum) et qui sont intéressés par des métiers liés à l'international. Si tu es curieux, adaptable et que tu souhaites évoluer dans un environnement multiculturel, ce Master est fait pour toi.

Conseils de candidature

La sélection pour ce Master peut être compétitive. Assure-toi d'avoir un dossier solide, avec de bonnes notes, et n'hésite pas à valoriser tes expériences linguistiques ou professionnelles. Prépare une lettre de motivation qui démontre ta passion pour les langues et ton projet professionnel.

Si tu es moins sûr de ton niveau en langues, prends le temps de te perfectionner avant de postuler. Des certifications en langues peuvent renforcer ton dossier et te donner un avantage lors de la sélection.

Débouchés et insertion

Après ton Master, plusieurs débouchés s'offrent à toi. Tu pourras travailler en tant que guide-conférencier, dans le secteur privé ou public, ou encore dans des organisations internationales. Le taux d'emploi à la sortie de la formation est impressionnant, avec 90% des diplômés trouvant un emploi rapidement.

En termes de salaire, tu peux espérer un revenu médian d'environ 2375€ par mois à l'embauche. Les secteurs qui recrutent comprennent le commerce international, la traduction juridique et l'interprétation, offrant ainsi une diversité de choix pour ta carrière.

Spécialités et parcours

Technologies de la Traduction

Compétences visées

Activités visées

Commerce international : service des ventes et achats, prospection et suivi clientèle, marketing Interface entre les fournisseurs et les responsables commerciaux des magasins. Prospecte les fournisseurs potentiels, négocie les prix et les conditions d'achat. Traduction juridique et interprétation judiciaire : traduction d'actes de l'Etat civil, d'actes de procédure judiciaires, d'expertises à destination des tribunaux, cabinets d'avocats, d'huissiers, d'études de notaires, de brevets pour l'industrie. Interprétation lors des procédures interrogatoires etc. Elaboration et gestion de projets européens dans les domaines culturels, éducatifs et / ou économiques.

Compétences attestées

- Montrer des capacités d'organisation, de synthèse, de communication écrite et orale -Compétences en informatique de gestion, maniement des principaux logiciels de bureautique. - Bonne maîtrise de l'anglais et d'une, voire deux autres langues étrangères. - Adaptabilité, réactivité, culture générale et curiosité intellectuelle - Prospecter et évaluer les fournisseurs, en recherchant le meilleur rapport qualité/prix, délais, capacités de production. - Négocier les conditions de prix, ristournes, quantités, délais de paiement et de livraison. - Suivre l'exécution des contrats. - optimiser la gestion en termes de stocks. - Gérer un fonds documentaire actualisé des fournisseurs et des produits. - Anticiper les besoins et les goûts de la clientèle pour proposer des choix adaptés. - Evaluer les risques et Choisir les fournisseurs. - Comprendre, analyser, restaurer et restituer avec fidélité et style un texte ou un discours d'une langue à une autre. - Rechercher la documentation nécessaire à la compréhension du sujet, texte ou discours traduit. - Créer et entretenir un réseau de spécialistes et techniciens ou d'organismes spécialisés susceptibles de fournir les renseignements nécessaires à la traduction ou à l'interprétation. - Gérer les problèmes de commandes des clients et de remise des productions en respectant les délais impartis, - Adaptabilité, réactivité, culture générale et curiosité intellectuelle, - Connaissance de l?administration judiciaire, - Maîtrise de soi, maniement des principaux logiciels de bureautique. - Bonne connaissance de deux langues étrangères. - Montrer des capacités d'organisation, de synthèse, de communication écrite et orale -Compétences informatiques, maniement des principaux logiciels de bureautique. - Bonne connaissance de deux langues étrangères, connaissance moins approfondie mais tangible d'une troisième. - Adaptabilité, réactivité, culture générale et curiosité intellectuelle - Développe la création, la qualité et la cohérence des formes et des contenus de communication interne ou externe, au service de la stratégie fixée par la direction ou avec elle. - Conçoit ou met en oeuvre tout moyen, action, réseau de communication visant à faciliter les relations de l'entreprise avec son environnement international. - Peut réaliser l'ensemble ou une partie des activités techniques de communication

Métiers et débouchés

Secteurs d'activité

secteur privé secteur public

Les informations affichées proviennent des données publiques de Mon Master. Pour des informations complètes et à jour, consultez directement les plateformes officielles.