Licence - Langues étrangères appliquées - Anglais-Allemand
Communication·Licence·Parcoursup
- Diplôme
- Licence
- Durée
- 3 ans
- Niveau européen
- NIV6
- Alternance
- Non
- Ville
- Angers
- Région
- Pays de la Loire
Cette Licence en Licence - Langues étrangères appliquées - Anglais-Allemand est dispensée par Université Angers (49) à Angers (Pays de la Loire). Le taux d'accès est de 100% (215 candidats pour 36 places). Cette formation est référencée sur Parcoursup. Elle prépare aux métiers de Traduction, interprétariat, Journalisme et information média, Assistanat de direction. Données mises à jour le 26 février 2026.
Sélectivité & profil des admis
Données Parcoursup de la dernière session : taux d'accès, capacité et profil des candidats admis.
- Formation très accessible · 100% d'admis
- 36 places
- 215 candidats l'an passé · 6,0 par place
- Rang du dernier admis : 164
- Majoritairement bac général (34%) · pro 10% · techno 7%
- 20% des admis avec mention · Bien 20% · Très Bien 0%
- 86% de femmes · 14% d'hommes
- 15% de néo-bacheliers · 85% en réorientation
Insertion professionnelle
Données après le diplôme à Université Angers (49) .
- Taux d'emploi · Non communiqué
- Salaire net médian · Non communiqué
- Emploi stable · Non communiqué
- Emploi cadre · Non communiqué
- Temps plein · Non communiqué
- Part de boursiers · Non communiqué
- Salaire brut annuel estimé · Non communiqué
Source : enquête insertion professionnelle du Ministère de l'Enseignement Supérieur (data.gouv.fr). Aucune donnée d'insertion n'est encore publiée pour cette formation à cet établissement.
À quoi ressemble un parcours après ce diplôme ?
Trois profils représentatifs construits à partir des données d'insertion (InserJeunes) et des métiers liés (ROME). Profils non rattachés à des personnes réelles, à titre indicatif.
Poursuites d'études
Cursus en niveau supérieur qui prolongent naturellement cette formation, classés par proximité de discipline.
À propos de cette formation
La Licence en Langues Étrangères Appliquées (LEA) à l'Université d'Angers est idéale pour les passionnés de langues qui souhaitent les utiliser dans un cadre professionnel. Située dans une ville dynamique du Maine-et-Loire, cette formation te permet d'étudier en profondeur l'anglais et l'allemand, tout en te familiarisant avec des matières variées comme l'économie, le droit et la communication.
Au cours de ton cursus, tu apprendras à maîtriser la communication dans différents contextes, à travailler en équipe et à développer une solide culture générale. À partir de la deuxième année, tu pourras choisir des spécialisations adaptées à tes ambitions professionnelles, qu'il s'agisse de commerce international, de traduction ou de communication.
Que tu sois intéressé par le secteur des affaires, le tourisme ou encore la traduction, cette licence te prépare à une multitude de carrières. Elle s'adresse principalement aux bacheliers ayant un bon niveau dans deux langues vivantes, prêts à s'investir dans un cursus pluridisciplinaire.
Comment intégrer cette formation
Pour t'inscrire en Licence de Langues Étrangères Appliquées (LEA) à l'Université d'Angers, il est essentiel d'avoir un bon niveau dans au moins deux langues vivantes étrangères, idéalement équivalent au niveau B2. Cette formation s'adresse principalement aux bacheliers généraux qui maîtrisent ces langues. En plus de tes compétences linguistiques, tu devras démontrer un intérêt marqué pour le monde de l'entreprise et des organisations, ainsi qu'une bonne culture générale. Être capable de structurer tes idées et d'argumenter en français et dans les langues choisies est primordial.
Avant de candidater, assure-toi également d'être autonome dans ton travail et de pouvoir collaborer efficacement en équipe. La formation demande une certaine organisation et un investissement personnel, car une partie des enseignements se fait en autonomie. Si tu envisages de rejoindre la formation en L2 ou L3, sache que l'admission se fait sur dossier et nécessite d'avoir déjà complété deux années d'études supérieures tout en continuant l'étude de deux langues.
Conseils pour ta candidature
Avec un taux d'accès de 100%, cette licence est plutôt accessible. Pour maximiser tes chances d'admission, assure-toi de bien maîtriser tes deux langues vivantes au niveau B2. Pense à mettre en avant tes compétences linguistiques et ton intérêt pour le monde économique dans ta lettre de motivation.
Si tu as des doutes sur ton niveau, n'hésite pas à passer des tests de langue proposés par des universités. C'est une bonne manière de cibler tes faiblesses et de les renforcer avant d'entrer en licence.
Débouchés et insertion
Les diplômés de la Licence LEA trouvent des débouchés dans des secteurs variés tels que la traduction, le tourisme, le commerce international ou encore les relations publiques. Les métiers visés incluent des postes comme agent d'escale, chargé de communication ou commercial à l'international.
En termes de salaires, les premières expériences peuvent commencer autour de 25 000 à 30 000 euros bruts par an, mais avec quelques années d'expérience et une spécialisation, ce chiffre peut rapidement augmenter. La ville d'Angers, avec son tissu économique riche et diversifié, offre de nombreuses opportunités pour les jeunes professionnels dans ces domaines.
Comment ta candidature est examinée
Pondération des critères utilisés par la commission d'examen des vœux de cet établissement.
- Résultats scolaires · 40 %
- Méthodes de travail · 30 %
- Savoir-être · 10 %
- Motivation · 10 %
- Engagement et activités · 10 %
Source : fiche Parcoursup de l'établissement
Spécialités et parcours
Disciplines et options proposées dans le programme de cette formation.
- L1 - Langues étrangères appliquées
Compétences visées
Ce que tu sauras faire en sortant de la formation.
Savoir-faire
- Maîtriser la traduction de termes techniques dans des domaines spécialisés
- Maîtriser les conventions et nuances propres à chaque langue
- Réaliser une traduction, transposer un texte
- Rédiger des contenus web optimisés pour le SEO
- Développer des glossaires spécialisés pour des projets de traduction ou d'interprétariat
- Utiliser des bases de données de mémoire de traduction (MEM)
- Réviser les traductions pour garantir leur qualité
- Négocier des contrats de traduction
- Etablir les modalités d'une prestation avec le client
- Ecrire une ou plusieurs langues étrangères
- Parler une ou plusieurs langues étrangères
- Contrôler les travaux de traduction et de terminologie (qualité, délai, relecture, correction)
Savoir-être
- Etre ouvert aux changements
- Faire preuve d'autonomie
- Faire preuve de rigueur et de précision
- Etre force de proposition
- Faire preuve de curiosité, d'ouverture d'esprit
- Etre à l'écoute, faire preuve d'empathie
- Organiser son travail selon les priorités et les objectifs
- Avoir le sens du service
Domaines de connaissance
Domaines de connaissance · Non communiqué
Secteurs d'activité
Les informations affichées proviennent des données publiques de Parcoursup. Pour des informations complètes et à jour, consultez directement les plateformes officielles.