Publics

Double licence - Histoire / Langues, littératures et civilisations étrangères et régionales - LLCER Espagnol - Histoire

Paris, Paris, Île-de-France

Communication Licence sélective Parcoursup

Admission (Parcoursup)

Taux d'accès
Formation peu sélective 81%
Places 35
Candidats 129
Rang dernier admis 61
Type de bac
Général 80%
Mentions
Très Bien 17% Bien 42%
Genre
Femmes 60% Hommes 40%
Profil
Néo-bacheliers 12% Réorientation 88%

Critères d'examen des candidatures

Pondération des critères par la commission d'examen des voeux de cet établissement.

Résultats scolaires 50 %
Méthodes de travail 30 %
Savoir-être 10 %
Motivation 10 %

Source : fiche Parcoursup de l'établissement

À propos de cette formation

La double licence Histoire / Langues, littératures et civilisations étrangères et régionales (LLCER) Espagnol à la Sorbonne est une formation idéale pour les lycéens passionnés par l'histoire et la culture hispanique. En te plongeant dans la langue espagnole et la culture des pays hispanophones, tu acquiers des compétences linguistiques solides et une compréhension approfondie des contextes historiques et culturels.

Au cours de cette formation, tu étudieras non seulement la langue mais aussi la littérature, le cinéma et l'art des pays hispanophones, te permettant d'explorer des thématiques variées allant de l'histoire coloniale à la modernité. Les cours sont adaptés pour développer ton esprit critique et tes capacités d'analyse, que ce soit à l'écrit ou à l'oral.

Cette double licence s'adresse à des étudiants curieux, avec un bon niveau en espagnol et qui apprécient la lecture et l'exploration de cultures étrangères. Si tu as un goût prononcé pour l'histoire et que tu souhaites travailler dans des secteurs comme l'enseignement, la traduction ou la culture, cette formation est faite pour toi.

Conseils de candidature

Avec un taux d'accès de 81% et seulement 35 places disponibles, la candidature à cette double licence est relativement accessible. Pour maximiser tes chances, assure-toi d'avoir un bon dossier scolaire, notamment en langues et en histoire. Prépare-toi à démontrer ta passion pour le sujet lors de l'entretien si tu es convoqué.

Il est conseillé de mettre en avant ton niveau en espagnol, idéalement B2, et de montrer ton intérêt pour la culture hispanique, que ce soit par des lectures, des voyages ou des projets personnels. Cela pourrait faire la différence dans ta candidature.

Débouchés et insertion

Les diplômés de cette double licence peuvent envisager de nombreuses carrières. Parmi les métiers accessibles, on trouve écrivain, traducteur, enseignant de FLE (français langue étrangère) et animateur culturel. Les secteurs qui recrutent incluent l'éducation, l'édition, les médias, ainsi que le tourisme et l'animation culturelle.

À Paris, la présence de nombreuses institutions culturelles, maisons d'édition et écoles te donne l'opportunité d'accéder à des postes variés. Les salaires peuvent varier selon le métier, mais un traducteur ou un enseignant peut espérer commencer autour de 25 000 à 30 000 euros brut par an, avec des possibilités d'évolution selon l'expérience et le secteur.

Spécialités et parcours

L1 - Langues, littératures et civilisations étrangères et régionalesL1 - Histoire

Accès à la formation

Attendus nationaux de la plateforme d'inscription dans l'enseignement supérieur Parcoursup Outre la diversité des formations de 1er cycle, et les spécificités qu'y apporte chaque établissement, des éléments de cadrage national ont été définis avec le concours de l'ensemble des acteurs de l'enseignement supérieur pour informer les candidats et leurs familles. Il est attendu des candidats en licence Mention LANGUES, LITTERATURES ET CIVILISATIONS ETRANGERES ET REGIONALES (LLCER) : Disposer d'un très bon niveau rédactionnel qui permette d'argumenter un raisonnement Cette mention suppose en effet des qualités dans la compréhension fine de textes de toute nature et de solides capacités d'expression, à l'écrit comme à l'oral, afin de pouvoir argumenter, construire un raisonnement, synthétiser, produire et traiter des contenus diversifiés. Disposer d'un très bon niveau dans au moins une langue étrangère (niveau B) Cette mention, qui comporte obligatoirement des enseignements de langues vivantes, impose une très bonne maîtrise au niveau baccalauréat de la langue choisie. Faire preuve de curiosité intellectuelle et plus particulièrement pour les cultures étrangères (lectures, théâtre, cinéma, documentaires, visite de musées, voyages) Cette mention impose en effet un réel intérêt pour l'histoire, la civilisation et la culture littéraire, linguistique et artistique en général, et en particulier celles de l'aire géographique de la langue choisie. Avoir un goût prononcé pour la lecture en français et en langue étrangère Cette formation impose en effet une appétence pour la lecture de textes littéraires en français et dans la langue choisie. Disposer d'une bonne culture générale et être ouvert au monde L'intérêt pour la discipline est bien évidemment essentiel, mais l'étude des langues impose également une bonne culture générale dans des domaines diversifiés. Pouvoir travailler de façon autonome et organiser son travail, seul ou en équipe Cet attendu marque l'importance, pour la formation en LLCER, de la capacité du candidat à travailler de façon autonome, seul ou en petit groupe. Comme beaucoup de formations universitaires, la Licence LLCER laisse en effet une place substantielle à l'organisation et au travail personnel.
Accès En L1 (admission via la procédure Parcoursup) : les bacheliers généraux ayant suivi l’enseignement de spécialité langues, maîtrisant une langue étrangère (niveau B2 généralement) ou régionale, mais aussi le français. En L2 ou L3 (admission sur dossier) : les étudiants ayant déjà effectué 2 années d'études supérieures notamment une classe prépa littéraire .

Compétences visées

Activités visées

Parcours A : Spécialisation en études hispaniques Parcours B : Espagnol/français langue étrangère (FLE) Parcours C : Espagnol/histoire de l’art Parcours D : Bi-langue : espagnol/ ouverture anglais Parcours E : Etudes hispaniques et stage professionnalisant Le spécialiste en langue espagnole issu de cette formation a une maîtrise fine des outils linguistiques (phonologie, morphosyntaxe, lexique) et culturels lui permettant de comprendre et d’analyser tout type de document à caractère littéraire, culturel et journalistique à des fins d’exploitation multiples : enseignement, domaines culturels, médias, édition, traduction et interprétariat… Sensibilisé au multiculturel, ce diplômé peut faire valoir sa créativité dans le domaine des arts, du spectacle, des médias et de l’animation. Dans le domaine de l’enseignement, le diplômé maîtrise les connaissances théoriques et pratiques essentielles à la transmission de la langue et de la culture dont il est spécialiste. Dans ce domaine, il peut servir de modèle à un public d’apprenants. Selon son parcours universitaire, il peut gérer une situation d’enseignement/apprentissage portant sur le français langue étrangère (FLE). Dans le domaine de la communication, de la recherche et du traitement de l’information (métiers liés aux médias et à l’édition notamment), il apporte à son employeur sa capacité à analyser des documents à caractère culturel, en français ou en langue espagnole. Il peut mener à bien des recherches, rédiger des synthèses et des notes et produire tout type de documentation bilingue en direction de publics divers, en adaptant son registre de langue au lectorat visé. Dans le domaine culturel, le titulaire de cette certification peut animer des projets de développement culturel, notamment dans les domaines du patrimoine et du tourisme. Il peut participer à la conception et à la mise en œuvre de projets culturels ressortissant essentiellement de la littérature, de la civilisation, de l’art et du cinéma hispaniques et hispano-américains. Il peut aussi mettre au service de son employeur sa maîtrise d’une autre langue pour traduire ou interpréter tout type de documentation ou de discours.

Compétences attestées

Le titulaire de ce diplôme est capable de : * - utiliser à un haut niveau (correspondant au C1 ou C2 du référentiel européen) la langue dont il est devenu spécialiste, en compréhension et en production, à l’écrit ou à l’oral, pour répondre à des besoins spécifiques d’employeurs (médias, collectivités …). * - traduire un texte à caractère général, littéraire ou administratif, afin de répondre aux besoins d’un employeur (maisons d’édition, collectivités locales, etc.). * - comprendre et analyser tout type de document relevant de la culture étrangère, contemporain ou historique, et le situer dans son contexte. * - comprendre l’actualité culturelle et sociale, identifier les sources et les respecter pour en repérer les enjeux politiques et culturels. * - analyser les mécanismes internes de la langue dont il est spécialiste (l’espagnol) et plus largement du langage, pour mieux comprendre les stratégies du discours, y compris dans sa propre langue. * - mettre en œuvre une recherche sur les ressources numérisées concernant la langue et la culture hispaniques afin d’organiser un projet culturel. * - exploiter et organiser, à des fins didactiques et pédagogiques, les savoirs et savoir-faire acquis sur les plans linguistiques et culturels dans les domaines de l’espagnol ou du français langue étrangère, selon le parcours suivis. * - s’adapter à d’autres environnements, conditions de vie et de travail, grâce à son ouverture multiculturelle. * - analyser un événement culturel ou social (hispanique ou hispano-américain) pour le présenter de manière originale sous forme d’une prestation orale ou écrite. * - maîtriser les outils informatiques et de bureautique afin de les utiliser dans un contexte professionnel (traitement de texte, mise en page de mémoires...) (C2i)

Métiers et débouchés

Secteurs d'activité

Les secteurs d’emplois accessibles pour ces diplômés (éventuellement après poursuite d’études et spécialisation professionnelle) sont : * - La formation * - La recherche en littérature, civilisation, et linguistique espagnoles et hispano-américaines * - L’édition * - La traduction et l’interprétariat * - Les médias * - L’animation culturelle et patrimoniale * - Le tourisme * - Les collectivités locales/territoriales/européennes

Les informations affichées proviennent des données publiques de Parcoursup. Pour des informations complètes et à jour, consultez directement les plateformes officielles.