Insertion professionnelle
Données 30 mois après le diplôme pour les diplômés de Ensemble formations juridiques, économiques et de gestion à Université d'Angers (2020)
Source : enquête insertion professionnelle du Ministère de l'Enseignement Supérieur (data.gouv.fr)
À propos de cette formation
Le Master en Traduction et Interprétation proposé par l'Université d'Angers te prépare à des carrières passionnantes dans le domaine de la communication multilingue. Située à Angers, une ville dynamique au cœur des Pays de la Loire, cette formation t'offre l'opportunité d'apprendre dans un environnement riche culturellement et économiquement.
Au cours de ce Master, tu vas développer des compétences pointues en traduction écrite et orale, en particulier dans le domaine de la langue des signes française (LSF). Tu apprendras à gérer des projets de traduction, à rédiger des documents conformes aux normes typographiques et à utiliser des outils numériques avancés pour optimiser ton travail. Cette formation est idéale pour ceux qui souhaitent allier rigueur intellectuelle et créativité.
Ce parcours s'adresse à des étudiants motivés, passionnés par les langues et désireux d'évoluer dans un contexte interculturel. Si tu as un bon sens de l’analyse et que tu aimes travailler en équipe, ce Master pourrait être fait pour toi.
Conseils de candidature
Le Master en Traduction et Interprétation à l'Université d'Angers est sélectif. Pour maximiser tes chances d'admission, veille à avoir un bon niveau dans au moins deux langues étrangères, de préférence l'anglais et le français. Prépare un dossier solide mettant en avant tes expériences en langues, tes projets personnels ou professionnels en lien avec la traduction, ainsi que tes motivations pour ce parcours.
N'hésite pas à participer à des activités qui valorisent tes compétences linguistiques, comme des stages ou des projets associatifs. Cela pourra faire la différence lors de l'examen de ton dossier par le comité d'admission.
Débouchés et insertion
À l'issue de ce Master, tu auras l'opportunité de travailler dans divers secteurs tels que l'information et la communication, ainsi que dans les activités spécialisées et techniques. Les métiers visés incluent traducteur/trice, interprète, chargé/e de localisation et chef/fe de projet localisation. Avec un taux d'emploi de 88%, les diplômés trouvent généralement un emploi rapidement.
En termes de rémunération, le salaire médian à l'embauche s'élève à 1917 euros par mois. Les secteurs de la traduction et de l'interprétation sont en constante évolution, surtout avec l'augmentation des échanges internationaux, ce qui offre de belles perspectives de carrière et de mobilité.
Spécialités et parcours
Compétences visées
Activités visées
Compétences attestées
Métiers et débouchés
Traduction, interprétariat
Ecriture d'ouvrages, de livres
Rédaction technique
Communication
Préparation et correction en édition et presse
Secteurs d'activité
Les informations affichées proviennent des données publiques de Mon Master. Pour des informations complètes et à jour, consultez directement les plateformes officielles.