Publics

Licence - Langues étrangères appliquées - Parcours Espagnol, Allemand. Espagnol non débutant et Allemand débutant ou non débutant

Poitiers, Vienne, Nouvelle-Aquitaine

Communication Licence Parcoursup

Admission (Parcoursup)

Taux d'accès
Formation peu sélective 100%
Places 40
Candidats 213
Rang dernier admis 153
Type de bac
Général 26% Techno 16% Pro 10%
Mentions
Très Bien 6% Bien 19%
Genre
Femmes 58% Hommes 42%
Profil
Néo-bacheliers 16% Réorientation 84%

Critères d'examen des candidatures

Pondération des critères par la commission d'examen des voeux de cet établissement.

Résultats scolaires 75 %
Méthodes de travail 6 %
Savoir-être 13 %
Motivation 6 %

Attendus de la formation

Outre la diversité des formations de 1er cycle, et les spécificités qu’y apporte chaque établissement, des éléments de cadrage national ont été définis avec le concours de l’ensemble des acteurs de l’enseignement supérieur pour informer les lycéens et leurs familles. ELEMENTS DE CADRAGE NATIONAL De manière générale, la réussite en première année de licence nécessite la maîtrise de connaissances et compétences acquises au lycée, une bonne connaissance du contenu et des débouchés de chaque filière universitaire ainsi qu’un engagement du futur étudiant dans son projet d’étude choisi. La formation en Langues Etrangères Appliquées repose sur les principes fondamentaux suivants : - la pluridisciplinarité (étude d’au moins deux langues étrangères à niveau équivalent et de matières d’application : économie, gestion et outils mathématiques, droit, communication…) - l’ouverture au monde de l’entreprise et des organisations : affaires et commerce, traduction spécialisée… - l’ouverture à l’international et à l’interculturalité Les candidats à l'inscription en licence Mention LANGUES ÉTRANGÈRES APPLIQUÉES (LEA) doivent ainsi répondre aux attendus suivants : * Mobiliser des compétences en matière de compréhension et d’expression écrite et orale afin de pouvoir argumenter et structurer un raisonnement en français et dans au moins deux langues étrangères Cette mention suppose en effet des compétences de compréhension fine de documents de tous types et de solides compétences d’expression, à l’écrit comme à l’oral, afin de pouvoir argumenter, construire un raisonnement, synthétiser, produire et traiter des contenus diversifiés en plusieurs langues. Cette mention nécessite donc de disposer d’un très bon niveau dans au moins deux langues étrangères (niveau B2) et en français. * Avoir un intérêt prononcé pour le monde de l’entreprise et des organisations ainsi que pour l’environnement économique et social dans une perspective internationale. Les relations entre la formation en LEA et le monde socio-économique constituent en effet un aspect important de cette licence. La formation comporte des enseignements relevant des champs disciplinaires économiques et sociaux (économie, droit, gestion, commerce international, marketing, communication…) * Disposer d’une très bonne culture générale et être ouvert au monde ainsi qu’aux questions de société, d’actualité et d’interculturalité. L’intérêt pour les disciplines enseignées est bien évidemment essentiel, mais l’étude des langues étrangères appliquées nécessite également une très bonne culture générale dans des domaines diversifiés. * Pouvoir travailler de façon autonome et organiser son travail, seul ou en équipe Cet attendu marque l’importance, pour la formation en LEA, de la capacité du candidat à travailler de façon autonome, seul ou en petit groupe. Comme beaucoup de formations universitaires, la formation en LEA laisse en effet une place substantielle à l’organisation et au travail personnel. Toutes ces connaissances et compétences peuvent être acquises au lycée dans les enseignements du tronc commun et approfondies plus particulièrement dans les enseignements de spécialité et options du domaine des arts, des lettres, des langues et des sciences humaines et sociales.

Source : fiche Parcoursup de l'établissement

À propos de cette formation

La Licence en Langues Étrangères Appliquées (LEA) à l'Université de Poitiers est idéale pour toi si tu maîtrises déjà l'espagnol et que tu souhaites apprendre l'allemand ou renforcer tes compétences dans cette langue. Cette formation pluridisciplinaire te permet d'approfondir tes connaissances en langues, tout en te formant aux techniques économiques, juridiques et commerciales.

Tu pourras choisir des spécialités dès la deuxième année, comme le commerce international ou la traduction, en fonction de tes aspirations professionnelles. En plus des langues, tu exploreras des matières comme l'économie et le droit, pour être bien préparé à intégrer le monde du travail.

La formation est accessible aux bacheliers ayant un bon niveau d'espagnol et d'allemand, et elle est conçue pour les étudiants qui ont un intérêt pour l'international et le monde de l'entreprise. Avec un accès garanti à 100% pour 40 places, tu as toutes les chances de réussir.

Conseils de candidature

La Licence LEA à Poitiers est peu sélective, ce qui te donne une belle opportunité d'y entrer facilement. Pour maximiser tes chances, assure-toi de maîtriser deux langues vivantes au niveau B2, notamment l'espagnol, et d'être prêt à travailler de manière autonome.

Si tu es en terminale, concentre-toi sur tes compétences linguistiques et n'hésite pas à faire des tests de niveau en ligne pour t'assurer que tu es prêt à intégrer cette formation. Prépare également un dossier solide sur tes motivations et tes projets professionnels.

Débouchés et insertion

Avec une Licence LEA, tu pourras envisager plusieurs débouchés dans des secteurs variés. Les métiers visés incluent ceux d'agent de passage, chargé de communication, ou encore acheteur international. Le marché du travail local à Poitiers et dans la région Nouvelle-Aquitaine est favorable aux diplômés, notamment dans le secteur des PME et du commerce international.

Les salaires de départ pour ces métiers varient généralement autour de 25 000 à 35 000 euros brut par an, ce qui est compétitif, surtout dans un contexte international. Tu pourras aussi poursuivre tes études en master ou en licence professionnelle pour te spécialiser davantage.

Spécialités et parcours

L1 - Langues étrangères appliquées

Accès à la formation

Attendus nationaux de la plateforme d'inscription dans l'enseignement supérieur Parcoursup Outre la diversité des formations de 1er cycle, et les spécificités qu'y apporte chaque établissement, des éléments de cadrage national ont été définis avec le concours de l'ensemble des acteurs de l'enseignement supérieur pour informer les lycéens et leurs familles. La formation en Langues Etrangères Appliquées repose sur les principes fondamentaux suivants : la pluridisciplinarité (étude d'au moins deux langues étrangères à niveau équivalent et de matières d'application : économie, gestion et outils mathématiques, droit, communication…) l'ouverture au monde de l'entreprise et des organisations : affaires et commerce, traduction spécialisée… l'ouverture à l'international et à l'interculturalité Eléments de cadrage national Les candidats à l'inscription en licence Mention Langues étrangères appliquées (LEA) doivent répondre aux attendus suivants. Mobiliser des compétences en matière de compréhension et d'expression écrite et orale afin de pouvoir argumenter et structurer un raisonnement en français et dans au moins deux langues étrangères Cette mention suppose en effet des compétences de compréhension fine de documents de tous types et de solides compétences d'expression, à l'écrit comme à l'oral, afin de pouvoir argumenter, construire un raisonnement, synthétiser, produire et traiter des contenus diversifiés en plusieurs langues. Cette mention nécessite donc de disposer d'un très bon niveau dans au moins deux langues étrangères (niveau B2) et en français. Avoir un intérêt prononcé pour le monde de l'entreprise et des organisations ainsi que pour l'environnement économique et social dans une perspective internationale. Les relations entre la formation en LEA et le monde socio-économique constituent en effet un aspect important de cette licence. La formation comporte des enseignements relevant des champs disciplinaires économiques et sociaux (économie, droit, gestion, commerce international, marketing, communication…) Disposer d'une très bonne culture générale et être ouvert au monde ainsi qu'aux questions de société, d'actualité et d'interculturalité. L'intérêt pour les disciplines enseignées est bien évidemment essentiel, mais l'étude des langues étrangères appliquées nécessite également une très bonne culture générale dans des domaines diversifiés. Pouvoir travailler de façon autonome et organiser son travail, seul ou en équipe Cet attendu marque l'importance, pour la formation en LEA, de la capacité du candidat à travailler de façon autonome, seul ou en petit groupe. Comme beaucoup de formations universitaires, la formation en LEA laisse en effet une place substantielle à l'organisation et au travail personnel.
Accès En L1 (admission via la procédure Parcoursup) : les bacheliers généraux maîtrisant 2 langues vivantes étrangères (niveau B2 généralement pour chacune). En L2 ou L3 (admission sur dossier) : les étudiants ayant déjà effectué 2 années d'études supérieures notamment une classe prépa littéraire et ayant conservé l'étude de 2 langues. À noter : certaines universités proposent aux lycéens des tests de langues sur leur site internet pour évaluer leur niveau.

Compétences visées

Activités visées

La liste ci-dessous ne saurait être qu’un échantillonnage succinct, le spécialiste issu de LEA pouvant être actif aussi bien dans l’entreprise et l’industrie que dans le tertiaire ou dans des activités relevant de la transmission et de la communication, de l’information, de la négociation, de l’interprétation, de la traduction, de l’organisation ou de la gestion. Maîtrisant parfaitement l'expression écrite et orale dans les deux langues pratiquées, ce professionnel peut, notamment dans la langue économique et juridique, communiquer des informations, traduire et interpréter tout type de document. Il utilise des logiciels informatiques dans sa langue de spécialité ; il traite des informations, les diffuse ; il assure, développe la communication, avec les partenaires étrangers d’une entreprise ou dans des activités du tertiaire ; il conçoit ou met en œuvre toute action, tout réseau qui va faciliter l’ouverture de l’entreprise sur les pays de langue allemande, anglaise ou espagnole. Il est en mesure d’identifier, de comprendre et de résoudre les malentendus pouvant surgir de différences culturelles. Il transpose à l’écrit (traduction) ou restitue à l’oral (interprétation) un contenu de la langue source vers la langue cible (allemand/anglais ou espagnol→français et inversement). Familiarisé avec les sociétés et la culture des affaires des pays concernés, il est capable de mobiliser une culture commerciale, juridique et économique en matière de communication et de négociation internationale et interculturelle. Il participe utilement à la mise en place des stratégies commerciales à l’exportation : structuration des gammes de produits ou de services, ciblage de la clientèle, positionnement en matière de prix, choix des circuits de distribution, optimisation de la communication, argumentaires, création d'outils d'aide à la vente, actions promotionnelles. Il est susceptible d’exercer les activités suivantes : étude et exploration des marchés étrangers, prospection à l'international, commercialisation sur les marchés étrangers, administration des ventes à l'international, suivi des contrats commerciaux. Le diplôme le désigne tout particulièrement pour les métiers de la traduction, de l'interprétariat et de communication dans les langues étrangères de spécialité dans les entreprises ainsi que pour les métiers du commerce international.

Compétences attestées

* avoir un niveau proche du niveau B2 du cadre européen commun de référence pour la langue dans les 2 aptitudes : compréhension à la lecture et expression écrite ; * disposer d’une capacité de communication écrite et orale dans les langues pratiquées, communiquer et d’interagir avec un locuteur natif ;d * disposer d’une capacité d’analyse et de synthèse de tout type de document dans les langues pratiquées; * être capable de hiérarchiser des documents et des informations, d’argumenter, d’exposer en public ; * comprendre les faits de civilisation qui ont marqué l’évolution des pays des langues étudiées : Royaume Uni, Etats-Unis, Espagne, Amérique latine / Allemagne et Autriche ; * connaître, reconnaître et comprendre les idiosyncrasies culturelles qui marquent les sociétés de nos voisins allemands, anglais et espagnols ; acquérir une attitude d'ouverture qui engendre la tolérance par l'apprentissage interculturel ; * maîtriser le vocabulaire de l’entreprise en anglais et espagnol (ou allemand), correspondance commerciale, écrits spécifiques à l’exportation ; * maîtriser le vocabulaire spécialisé des domaines transports, assurances, marketing, publicité, finances et commerce dans les deux langues pratiquées ; * analyser et interpréter tout type de document et en faire la synthèse ; * maîtriser les techniques de la traduction, être capable de traduire des textes des langues de spécialité économique ou juridique ; * posséder une bonne connaissance des faits de civilisation, notamment socio-économiques, des pays des langues étudiées ; * mobiliser une culture commerciale, juridique et économique au bénéfice de la communication internationale ou interculturelle ; * comprendre - et réagir en conséquence - à des comportements, des sensibilités et des modes de pensée d’une autre culture dans des situations de communication, d’organisation ou de décision ; * nouer, assurer, préserver, élargir les contacts avec des entreprises et des institutions étrangères ; * rechercher, recueillir, organiser, gérer, les informations ; * savoir exploiter, analyser, hiérarchiser, synthétiser, structurer, transmettre, faire circuler des informations ; * savoir repérer et traiter l'information pertinente : collecter les informations se rapportant au marché du produit, de l'entreprise et à son environnement économique et culturel tant au niveau national qu'international ; * mobiliser une culture commerciale, juridique et économique au bénéfice de l’international ; * maîtriser l’interprétation consécutive dans deux langues étrangères ; * maîtriser les outils informatiques courants et les logiciels de bureautique ; * maîtriser les règles juridiques qui régissent les contrats ; * maîtriser les principales règles de gestion ; * maîtriser les fondements du marketing ; * maîtriser les écritures comptables et la rédaction des documents comptables.

Métiers et débouchés

agent/e d'escale et relation client
agent/e d'enregistrement
agent/e d'escale commercial/e
agent/e d'escale portuaire
agent/e de passage
agent/e de service au client
chargé/e des relations publiques
chargé/e de communication
conseiller/ère en relations publiques
responsable des relations externes
acheteur/euse
acheteur/euse-approvisionneur/euse
ingénieur/e achat
commercial/e export
vendeur/euse export
vendeur/euse international/e
D1402

Relation commerciale grands comptes et entreprises

E1108

Traduction, interprétariat

M1101

Achats

Secteurs d'activité

* PME industrielles ou commerciales, importatrices ou exportatrices * Banques, assurances * Transports et logistique * Administration des douanes

Poursuites d'études

Après une L2 (2e année de licence) validée, possibilité de poursuivre en licence professionnelle (1 an d'études) dans les secteurs de la médiation culturelle, du patrimoine par exemple. Après une licence validée (L3) validée, possibilité de poursuivre en master (2 ans d'études) dans les secteurs de la communication multilingue ; l'interprétariat ; la traduction ; les relations internationales ou de rejoindre une école spécialisée dans la traduction et l'interprétation, une école de commerce ou un IEP (institut d'études politiques).

Les informations affichées proviennent des données publiques de Parcoursup. Pour des informations complètes et à jour, consultez directement les plateformes officielles.