Licence - Sciences du langage - Parcours Langue des signes française
Politique·Licence·Parcoursup
- Diplôme
- Licence
- Durée
- 2 ans
- Niveau européen
- NIV7
- Alternance
- Non
- Ville
- Villeneuve-d'Ascq
- Région
- Hauts-de-France
Cette Licence en Licence - Sciences du langage - Parcours Langue des signes française est dispensée par Université de Lille (59) à Villeneuve-d'Ascq (Hauts-de-France). Le taux d'accès est de 100% (636 candidats pour 160 places). Le salaire net médian s'élève à 1 670 € par mois 30 mois après le diplôme (source InserJeunes / DEPP). Cette formation est référencée sur Parcoursup. Elle prépare aux métiers de Traduction, interprétariat. Données mises à jour le 26 février 2026.
Sélectivité & profil des admis
Données Parcoursup de la dernière session : taux d'accès, capacité et profil des candidats admis.
- Formation très accessible · 100% d'admis
- 160 places
- 636 candidats l'an passé · 4,0 par place
- Rang du dernier admis : 434
- Majoritairement bac général (40%) · techno 5% · pro 1%
- 24% des admis avec mention · Bien 16% · Très Bien 8%
- 86% de femmes · 14% d'hommes
- 63% de néo-bacheliers · 37% en réorientation
Insertion professionnelle
Données nationales pour cette formation (toutes villes confondues).
- Taux d'emploi · Non communiqué
- 1 670 € /mois · salaire net médian
- Emploi stable · Non communiqué
- Emploi cadre · Non communiqué
- Temps plein · Non communiqué
- Part de boursiers · Non communiqué
- Salaire brut annuel estimé · Non communiqué
Source : enquête insertion professionnelle du Ministère de l'Enseignement Supérieur (data.gouv.fr).
À quoi ressemble un parcours après ce diplôme ?
Trois profils représentatifs construits à partir des données d'insertion (InserJeunes) et des métiers liés (ROME). Profils non rattachés à des personnes réelles, à titre indicatif.
Poursuites d'études
Cursus en niveau supérieur qui prolongent naturellement cette formation, classés par proximité de discipline.
À propos de cette formation
La Licence en Sciences du langage, avec un parcours en Langue des signes française, te prépare à devenir un professionnel de l'interprétation et de la traduction. Située à l'Université de Lille, à Villeneuve-d'Ascq, cette formation te permettra de maîtriser la langue des signes et d'explorer la diversité des usages et registres de communication.
Au cours de cette licence, tu apprendras à effectuer des interprétations, que ce soit en face-à-face ou à distance, tout en respectant les normes éthiques de la profession. Tu développeras des compétences essentielles telles que l'observation, l'analyse, et la synthèse d'informations complexes, en plus de techniques avancées de communication.
Cette formation s'adresse à ceux qui sont passionnés par le langage et la communication. Si tu as un bon niveau en français et une curiosité pour les langues, cette licence est faite pour toi. Que tu sois lycéen ou étudiant en réorientation, il n'y a pas de prérequis spécifiques pour y accéder, ce qui en fait une option accessible.
Comment intégrer cette formation
Pour intégrer la Licence en Sciences du langage, parcours Langue des signes française, à l'Université de Lille, il est essentiel de disposer de certaines compétences. Tu dois avoir une bonne maîtrise de l'expression écrite et orale, ce qui te permettra d'argumenter efficacement et de construire des raisonnements clairs. Un niveau suffisant dans au moins une langue étrangère est également requis, idéalement équivalent au niveau B du baccalauréat, car des cours de langues vivantes font partie du programme.
De plus, une curiosité pour la démarche scientifique et le fonctionnement du langage humain est nécessaire, car cette formation explore en profondeur les processus langagiers et la diversité linguistique. Enfin, il est important de savoir travailler de manière autonome et de bien organiser ton travail, car la licence implique une part significative de travail personnel. Si tu as suivi des enseignements en arts, lettres, langues ou sciences humaines au lycée, tu seras en bonne position pour réussir dans ce parcours.
Conseils pour ta candidature
Avec un taux d'accès de 100% et 160 places, la Licence en Sciences du langage est peu sélective, ce qui est rassurant pour toi. Toutefois, il est important de bien préparer ta candidature en mettant en avant tes compétences en expression écrite et orale, ainsi que ta curiosité pour le fonctionnement du langage.
Pense à développer un projet d'études clair et à montrer ton intérêt pour la langue des signes. Des connaissances en langues étrangères et une bonne capacité d'organisation seront également des atouts pour réussir dans cette filière.
Débouchés et insertion
Une fois diplômé, tu pourras envisager diverses carrières dans l'interprétariat et la traduction, notamment dans des secteurs variés comme l'éducation, la santé, ou la culture. Les métiers tels que traducteur et interprète en langue des signes française sont en forte demande, notamment dans les administrations et les établissements scolaires.
Les salaires varient selon le secteur et l'expérience, mais un interprète débutant peut s'attendre à un salaire d'environ 25 000 à 30 000 euros bruts par an. La région Hauts-de-France, avec son tissu économique dynamique, offre de nombreuses opportunités d'emploi dans ce domaine.
Comment ta candidature est examinée
Pondération des critères utilisés par la commission d'examen des vœux de cet établissement.
- Résultats scolaires · 35 %
- Méthodes de travail · 19 %
- Savoir-être · 1 %
- Motivation · 35 %
- Engagement et activités · 10 %
Source : fiche Parcoursup de l'établissement
Spécialités et parcours
Disciplines et options proposées dans le programme de cette formation.
- L1 - Sciences du langage
Compétences visées
Ce que tu sauras faire en sortant de la formation.
Savoir-faire
- Maîtriser la traduction de termes techniques dans des domaines spécialisés
- Maîtriser les conventions et nuances propres à chaque langue
- Réaliser une traduction, transposer un texte
- Rédiger des contenus web optimisés pour le SEO
- Développer des glossaires spécialisés pour des projets de traduction ou d'interprétariat
- Utiliser des bases de données de mémoire de traduction (MEM)
- Réviser les traductions pour garantir leur qualité
- Négocier des contrats de traduction
- Etablir les modalités d'une prestation avec le client
- Ecrire une ou plusieurs langues étrangères
- Parler une ou plusieurs langues étrangères
- Contrôler les travaux de traduction et de terminologie (qualité, délai, relecture, correction)
Savoir-être
- Etre ouvert aux changements
- Faire preuve d'autonomie
- Faire preuve de rigueur et de précision
Domaines de connaissance
Domaines de connaissance · Non communiqué
Métiers et débouchés
Métiers visés référencés au répertoire ROME de France Travail.
Secteurs d'activité
Les informations affichées proviennent des données publiques de Parcoursup. Pour des informations complètes et à jour, consultez directement les plateformes officielles.