Publics

Licence - Langues, littératures et civilisations étrangères et régionales - Parcours Russie - Russe - Accès Santé (LAS)

Paris, Paris, Île-de-France

Communication Etudes de santé Parcoursup

Admission (Parcoursup)

Taux d'accès
Formation peu sélective 68%
Places 320
Candidats 1 803
Rang dernier admis 1 030
Type de bac
Général 47% Pro 1%
Mentions
Très Bien 10% Bien 28%
Genre
Femmes 59% Hommes 41%
Profil
Néo-bacheliers 154%

Critères d'examen des candidatures

Pondération des critères par la commission d'examen des voeux de cet établissement.

Résultats scolaires 40 %
Méthodes de travail 20 %
Savoir-être 10 %
Motivation 20 %
Engagement et activités 10 %

Source : fiche Parcoursup de l'établissement

À propos de cette formation

La Licence en Langues, Littératures et Civilisations Étrangères et Régionales au sein de l'INALCO à Paris se concentre sur l'apprentissage du russe et de sa culture. Ce programme s'adresse aux lycéens passionnés par les langues et qui souhaitent approfondir leurs connaissances en langue russe, ainsi qu'en littérature et en civilisation des pays russophones.

Tu vas développer des compétences variées : analyser des textes littéraires, réaliser des traductions, et comprendre la culture russe à travers ses œuvres. Le cursus est conçu pour t'aider à maîtriser la langue, tant à l'oral qu'à l'écrit, tout en cultivant une curiosité pour l'histoire et la culture des pays russophones.

Ce parcours est idéal pour les étudiants qui souhaitent se préparer à des carrières dans l'enseignement, l'édition, ou la culture. En plus des cours de langue et de littérature, tu auras l'opportunité d'explorer des sujets variés allant de l'art au cinéma russe, ce qui enrichira ton expérience.

Conseils de candidature

Avec un taux d'accès de 68%, cette licence est relativement accessible, surtout pour les bacheliers ayant suivi des spécialités en langues. Pour optimiser tes chances d'admission, assure-toi de bien maîtriser le russe à un niveau B2, et n'hésite pas à mettre en avant tes expériences culturelles ou linguistiques dans ton dossier Parcoursup.

Si tu souhaites entrer en L2 ou L3, prépare un dossier solide avec tes relevés de notes et éventuellement des lettres de recommandation, surtout si tu viens d'une classe préparatoire littéraire. La motivation et l'intérêt pour la culture russe seront également des atouts majeurs.

Débouchés et insertion

Après cette licence, plusieurs débouchés s'offrent à toi. Tu pourrais envisager des carrières dans l'édition, la traduction, l'enseignement, ou encore dans des organisations culturelles. Le marché de l'emploi pour les spécialistes de la langue russe est en croissance, notamment dans les relations internationales et la diplomatie.

En termes de salaires, les traducteurs et interprètes peuvent espérer un revenu médian autour de 30 000 € par an, tandis que les postes dans l'enseignement peuvent débuter autour de 25 000 € annuels. Paris, en tant que capitale, offre de nombreuses opportunités dans ces secteurs, surtout avec son riche tissu culturel.

Spécialités et parcours

L1 - Langues, littératures et civilisations étrangères et régionales

Accès à la formation

Attendus nationaux de la plateforme d'inscription dans l'enseignement supérieur Parcoursup Outre la diversité des formations de 1er cycle, et les spécificités qu'y apporte chaque établissement, des éléments de cadrage national ont été définis avec le concours de l'ensemble des acteurs de l'enseignement supérieur pour informer les candidats et leurs familles. Il est attendu des candidats en licence Mention LANGUES, LITTERATURES ET CIVILISATIONS ETRANGERES ET REGIONALES (LLCER) : Disposer d'un très bon niveau rédactionnel qui permette d'argumenter un raisonnement Cette mention suppose en effet des qualités dans la compréhension fine de textes de toute nature et de solides capacités d'expression, à l'écrit comme à l'oral, afin de pouvoir argumenter, construire un raisonnement, synthétiser, produire et traiter des contenus diversifiés. Disposer d'un très bon niveau dans au moins une langue étrangère (niveau B) Cette mention, qui comporte obligatoirement des enseignements de langues vivantes, impose une très bonne maîtrise au niveau baccalauréat de la langue choisie. Faire preuve de curiosité intellectuelle et plus particulièrement pour les cultures étrangères (lectures, théâtre, cinéma, documentaires, visite de musées, voyages) Cette mention impose en effet un réel intérêt pour l'histoire, la civilisation et la culture littéraire, linguistique et artistique en général, et en particulier celles de l'aire géographique de la langue choisie. Avoir un goût prononcé pour la lecture en français et en langue étrangère Cette formation impose en effet une appétence pour la lecture de textes littéraires en français et dans la langue choisie. Disposer d'une bonne culture générale et être ouvert au monde L'intérêt pour la discipline est bien évidemment essentiel, mais l'étude des langues impose également une bonne culture générale dans des domaines diversifiés. Pouvoir travailler de façon autonome et organiser son travail, seul ou en équipe Cet attendu marque l'importance, pour la formation en LLCER, de la capacité du candidat à travailler de façon autonome, seul ou en petit groupe. Comme beaucoup de formations universitaires, la Licence LLCER laisse en effet une place substantielle à l'organisation et au travail personnel.
Accès En L1 (admission via la procédure Parcoursup) : les bacheliers généraux ayant suivi l’enseignement de spécialité langues, maîtrisant une langue étrangère (niveau B2 généralement) ou régionale, mais aussi le français. En L2 ou L3 (admission sur dossier) : les étudiants ayant déjà effectué 2 années d'études supérieures notamment une classe prépa littéraire .

Compétences visées

Activités visées

Le titulaire de ce diplôme peut exercer les activités suivantes : Il transpose un texte ou un discours du russe vers sa langue maternelle, sur le mode écrit (traduction) ou sur le mode oral (interprétariat ou interprétation). Il met en oeuvre sa maîtrise des langues utilisées, sa connaissance approfondie des cultures, des techniques de traduction écrite ou orale, et des savoirs spécifiques concernant les différents domaines d'intervention choisis. Il élabore des synthèses en français de documents rédigés en russe. Il cherche de façon ciblée, en fonction d’un thème donné, de la documentation papier ou web en langue russe. Il cherche également de façon ciblée, de la documentation papier et web en langues française et anglaise, sur une thématique liée à la Russie et au monde russe. Il est un interlocuteur privilégié pour informer sur la société et la civilisation russe et aide ainsi à la communication entre les cultures russe et française. Il aide à la communication entre des institutions politiques et administratives ou entre des entreprises de la Russie ou du monde russe et la France. Il participe à la mise en place de projets linguistiques et éducatifs. Il participe à la conception et à la coordination de projets de coopération universitaire ou pédagogique entre la France et la Russie ou le monde russe. Il participe à la coordination d’actions de coopération culturelle et artistique entre la France et la Russie ou le monde russe. Il enseigne le russe dans le milieu associatif ou établissements privés et publics. Il applique et transmet des méthodes permettant l'acquisition et la maîtrise des connaissances correspondant aux objectifs et programmes de chacun des cycles. Il participe aux concertations pédagogiques, aux conseils de classe, à l'information des parents d'élèves et des élèves. Il est souvent associé à la proposition de sujets d'examen et à leur correction. Il peut aussi enseigner le français à des étrangers russophones en France ou en Russie.

Compétences attestées

A l’issue de la formation Licence, l'étudiant maîtrise la langue à l'écrit comme à l'oral. Il sait à la fois analyser la langue d'un point de vue linguistique et grammatical, maîtriser des exercices spécifiques comme la dissertation, la traduction... Il peut apprécier le style des différents écrits russes rencontrés qu'ils soient littéraires ou non, écrire des textes clairs dans un style adapté au contexte, comprendre ses interlocuteurs, s'exprimer avec aisance et de manière appropriée, présenter une argumentation claire et transmettre des informations adaptées au public visé. Il sait traduire des textes du russe au français ou du français au russe. Il connaît la littérature et la civilisation russes et sait se servir de ses connaissances non seulement pour analyser des écrits, des oeuvres littéraires mais aussi pour analyser l'actualité politique, sociale, littéraire... Il doit être capable d’informer sur la société, l’histoire et la civilisation russes, de collecter de la documentation papier ou web en russe et/ou relative au monde russe, de concevoir et préparer un travail de synthèse ou d’analyse, d’assister la coordination d’actions de coopération artistique, culturelle, linguistique ou universitaire et en assurer le suivi.

Métiers et débouchés

écrivain/e
auteur/e
biographe
essayiste
poète/esse
romancier/ère

Secteurs d'activité

Le détenteur de ce diplôme travaille dans une maison d’édition, un centre de ressources documentaires, une institution culturelle ou une administration relevant de la diplomatie ou de la coopération et de l’action dans le domaine de la culture.

Les informations affichées proviennent des données publiques de Parcoursup. Pour des informations complètes et à jour, consultez directement les plateformes officielles.